Se um manuscrito em português for aceito após o processo de avaliação ad hoc, ele será traduzido para o inglês por um nativo na língua inglesa.
Os manuscritos em inglês aceitos e submetidos por autores não nativos em inglês serão enviados para a revisão desta língua. Manuscritos aceitos em inglês enviados por nativos ou não nativos em inglês serão traduzidos para o português.
Os autores poderão ter isenção das taxas de revisão/tradução, caso os templates sejam submetidos simultaneamente em ambas as línguas. Neste caso, o Corpo Editorial entenderá que alguns dos autores possuem fluência nas duas línguas e, dependendo da qualidade dos textos, os autores terão isenção total das taxas.
Todos os processos de tradução e revisão ocorrerão às custas dos autores. Portanto, os autores devem estar cientes e concordar com o pagamento destes serviços, o que dependerá do número de palavras em cada manuscrito.
Uma vez finalizado o processo de revisão/tradução do manuscrito, ele será publicado online.
Os serviços de revisão e tradução possuem os seguintes custos e condições:
1) Preço do serviço de revisão do inglês: R$ 0,12 por palavra;
2) Preço do serviço de tradução para inglês: R$ 0,22 por palavra;
3) Não se computam nestes valores nomes e endereços dos autores, figuras, tabelas, quadros e referências;
4) Dependendo do número de páginas envolvidos com o processo de revisão/tradução, poderá haver descontos por artigo; e
5) Se a qualidade do texto estiver muito aquém da esperada, o IJEP se reserva o direito de informar o autor correspondente que os custos devem ser alterados. Caso os autores discordem na alteração do valor, o artigo será devolvido e não publicado.